Məşhur italyan yazıçısı Umberto Ekonun tərcümə problemləri ilə maraqlananlara, xüsusilə də tərcüməçilərə ünvanlanmış kitabı.
Onlayn Tərcüməşünaslıq konfransı - 21 Oktyabr 2011 Mövzu: rəqəmsal texnologiyalar əsrində yazılı və şifahi tərcümə: Praktika və Tədqiqat sahələrində təcrübə.
Birləşmiş Krallığın Salford Universiteti tərəfindən təşkil olunan onlayn Konfrans dünyanın hər yerindən hər kəs üçün açıqdır Konfransın məqsədi bütün dünyadan yazılı və şifahi tərcümənin müxtəlif sahələrini təmsil edən məzunlara elmi məruzələrini həmkarlarına təqdim etmək imkanı yaratmaqdır. Bu il konfransın əsas məruzəçiləri Avstiyanın İnnsbruk Universitetinin Tərcüməşünaslıq fakültəsindən Dr. Peter Sandrini, İtaliyanın Trieste Universitteinfən Professor Francesco Straniero olacaqlar. Universitet arzu edənləri 20 may 2011-ci il tarixinə qədər referatlarını təqdim etməyə dəvət edir. Referatlar 250 sözdən artıq olmamalı və internet vasitəsilə təqdim edilməlidir. Seçilmiş referatların təqdim edilməsi üçün 15 dəqiqə ayrılacaq. Ətraflı məlumat üçün konfransın saytına daxil olmaq olar: http://virtual-doc.salford.ac.uk/octis/. Orfoqrafiya fərqləri
Britaniya Amerika our or honour honor labour labor re er centre center litre liter ce se defence defense offence offense s z organization organization analyse analyze me-, ue programme program catalague catalog ll l travelled traveled cancelling canceling Leksikada fərqlər Britaniya Amerika flat apartment lawyer attorney luggage baggage milliard billion taxi cab company corporation city centre downtown petrol gas cross-roads intersection living room drawing-room trousers pants sleeper Pullman time-table schedule football soccer advocate trial lawyer boot trunk ground floor first floor to be sick to be ill |
AuthorÜlkər Nəsibbəyli Categories
All
Archives
May 2014
|